Sichere dir jetzt mein individuelles Angebot >>

Der Arbeitsinspektor hat die Übersetzungen unserer Sicherheitsdatenblätter abgelehnt – handelt es sich um eine Verschwörung?

Dies ist die Geschichte vieler Unternehmen – vielleicht auch Ihrer – wenn es um die Überprüfung von Sicherheitsdatenblättern (SDB) geht.

„Wir haben eine Inspektion im Unternehmen“, sagte mir eine aufgeregte Stimme am Telefon. Es war der Geschäftsführer eines Unternehmens.

„Der Arbeitsinspektor hat unsere Sicherheitsdatenblätter abgelehnt“, fuhr er fort.

„Ich bin sicher, dass es sich um eine Verschwörung handelt, denn unsere Sicherheitsdatenblätter sind perfekt übersetzt.“

Das Schlüsselwort, das bei mir ein Licht aufgehen ließ, war „übersetzt“.

Deshalb fragte ich ihn, woher er wisse, dass alle Sicherheitsdatenblätter perfekt übersetzt seien.

Die Stimme änderte sich. Mit voller Überzeugung antwortete der Geschäftsführer:

„Weil sich eine Kollegin darum gekümmert hat, die ausgebildete Übersetzerin ist und die Aufgabe ernst genommen hat. In ihrer Arbeit gibt es sicher keine Fehler“, sagte er.

Meine nächste Antwort überraschte ihn: „Ich glaube, dass sie hervorragende Arbeit geleistet hat. Ich glaube auch, dass sie keine Übersetzungsfehler gemacht hat.

Der Inspektor hat jedoch nicht die Qualität der Übersetzung Ihres Sicherheitsdatenblatts bewertet. Stattdessen vergleicht er die im Dokument enthaltenen Informationen mit dem Originaldokument und den geltenden Vorschriften, nach denen SDBs erstellt werden müssen.

Die Übersetzung des Textes – ob gut oder schlecht – macht nur 10 % eines gut erstellten Sicherheitsdatenblatts aus.

Egal, ob Sie sie selbst übersetzt haben oder eine Übersetzungsagentur beauftragt haben – solche SDBs würden die Inspektion nicht bestehen.

Ich habe Sicherheitsdatenblätter in gedruckter Form gesehen, deren Übersetzungen von einem vereidigten Übersetzer für eine bestimmte Sprache beglaubigt wurden, aber sie waren nur gut für Altpapier.“

An dieser Stelle schwieg ich und wartete ab, ob die Informationen angekommen waren.

„Wie meinen Sie das? Ich verstehe nicht ganz“, fuhr der Geschäftsführer fort. Es folgte meine Erklärung.

„Wie ich bereits sagte, wird bei einem Sicherheitsdatenblatt die Angemessenheit des Dokuments betrachtet, das an die nationalen Gesetze angepasst werden muss.

Die Angemessenheit des Dokuments bedeutet, dass die darin angegebenen Daten korrekt sind. Das bedeutet konkret, ob eine gefährliche Chemikalie gemäß ihrer Zusammensetzung und den angegebenen Substanzen korrekt klassifiziert ist.

Oft sind in einem SDB die richtigen H- und P-Sätze nicht angegeben. Oder es fehlen bestimmte P-Sätze, die angegeben werden müssen, wie z.B. „Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen“.

Die meisten Probleme sehen wir in Abschnitt 8 des SDBs, wo persönliche Schutzausrüstung und Arbeitsplatzgrenzwerte definiert werden. Dieser Punkt wird beispielsweise von der Arbeitsinspektion überprüft.

Wir als Experten kennen diese Vorschriften, aber Ihre Kollegin benötigt sie nicht und es ist verständlich, dass sie sie nicht kennt.“

Hier hielt ich inne, weil ich dachte, dass ich vielleicht zu sehr ins Detail ging.

Deshalb kehrte ich zum Anfang zurück:

„All dies sind wichtige Informationen, die Ihre Kollegin nicht wissen konnte. Sie stellen jedoch ein wesentliches Hindernis bei der Erstellung eines angemessenen SDB dar.

Deshalb konnte der Arbeitsinspektor Ihre Sicherheitsdatenblätter innerhalb weniger Minuten als unangemessen ablehnen.“

Nach einigen Momenten der Stille antwortete die Stimme – diesmal ruhig:

„Ich verstehe. Es geht also nicht um die Nachlässigkeit der Kollegin. Und es gibt keine Verschwörung der Inspektoren, die versuchen, uns das Geschäft zu erschweren.“

„Die Inspektoren haben nur ihre Arbeit gemacht“, antwortete ich.

Wir beendeten das Gespräch mit seinen Worten: „Nun, jede Schule kostet. Heute habe ich viel gelernt. Wie viel kostet die Erstellung von Sicherheitsdatenblättern bei Ihnen und wann kann ich sie bekommen? Der Inspektor hat uns eine Frist zur Behebung der Mängel gesetzt.“

Wenn auch Sie fleißig Ihre chemische Dokumentation – Sicherheitsdatenblätter, Etiketten und vielleicht sogar Anweisungen für sicheres Arbeiten – übersetzen, ist es an der Zeit zu überprüfen, ob Sie auf dem richtigen Weg sind.

Dabei kann ich Ihnen helfen. Alles, was Sie tun müssen, ist, mich zu kontaktieren.

Bildquelle: Pixabay

Haftungsausschluss:
Die Informationen in diesem Blog wurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt, stellen jedoch keine (chemische) Beratung dar, und der Anbieter übernimmt keine Verantwortung oder Garantie für die Richtigkeit, Genauigkeit und Aktualität der veröffentlichten Inhalte. Wenn Sie Beratung für einen konkreten Fall benötigen, können Sie uns unter
nina.pajovic@bens-consulting.eu schreiben.
SDB | 22. Jan 2026

  • Alle
  • Sicherheitsdatenblätter
  • UFI / PCN
  • ADR
  • Biozide
  • REACH
  • Andere

Zurück zu posten

BENS Insider

Wie können Sie unsere Erfahrungen zu Ihren Gunsten verwandeln - kostenlose professionelle Materialien helfen Ihnen bei der Implementierung von Best Practices ohne Ärger

X
Diese Website verwendet Cookies, um die Leistung der Website zu verbessern. Weitere Informationen finden Sie in unseren Cookie-Richtlinien.