Danes o eni napaki na etiketah in varnostnih listih, ki vas lahko drago stane – preko 96% pregledanih VL jo ima.
Gre za to, da se v veliki večini slovenskih varnostnih listih, ki jih dobimo v pregled, imena snovi (najdete jih v 3.točki) navajajo v angleškem jeziku. Te snovi so potem prepisane na etiketo, ki pa jo inšpektorji še posebej natančno pregledajo in hitro zahtevajo, da se etiketa popolnoma prevede v slovenski jezik.Ko jih opozorim na to dobim naslednje povsem logično vprašanje: »Zakaj morajo biti imena snovi v uradnem jeziku države članice EU, če pa skoraj vsi govorimo in razumemo angleško?«
Žal ta predpostavka, da danes že vsi govorimo angleško in da so imena snovi mednarodno bolje prepoznana v angleškem jeziku, ni prava.
In to je tudi ena najpogostejših napak, ki jih pri inšpekcijskih pregledih izpostavljajo kemijski inšpektorji. Poglejmo na kateri del zakona se sklicujejo pri svojem pregledu.
V skladu s členom 31 uredbe REACH je varnostni list napisan v uradnem jeziku države članice, v kateri je snov ali zmes dana na trg. V zvezi z jezikom je potrebno uporabljati (citiram):
»- v varnostnem listu:
veljajo določbe 7. člena Uredbe o izvajanju Uredbe (ES) o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), UL 23/2008:
- Kadar se za snovi ali pripravke, ki se dajejo v promet v Republiki Sloveniji, zahteva varnostni list, mora biti ta v skladu z 31. členom Uredbe 1907/2006/ES in v slovenskem jeziku.
- Ne glede na prejšnji odstavek je varnostni list izjemoma lahko le v tujem jeziku, in sicer za poklicno ali laboratorijsko dejavnost v količinah, ki so manjše od 10 kilogramov na prejemnika na leto, pod pogojem, da je ta jezik prejemniku razumljiv in da prejemnik soglaša s takim varnostnim listom.
- na etiketi:
veljajo določbe 7. člena Uredbe o izvajanju Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006, UL 65/2010:
- Etiketa na nevarnih snoveh ali zmeseh, ki se dajejo v promet v Republiki Sloveniji, mora biti v slovenskem jeziku.
- Ne glede na prejšnji odstavek je etiketa na nevarnih snoveh ali zmeseh za industrijsko in laboratorijsko uporabo lahko izjemoma v tujem jeziku, če so vsi, ki z njimi ravnajo, na drug primeren način seznanjeni z nevarnimi lastnostmi nevarnih snovi ali zmesi.
Iz tega jasno sledi, da morate tudi snovi iz vašega varnostnega lista (oddelek 3.) prevesti v uradni jezik države članice EU, kjer je proizvod oziroma kemikalija dana na trg.
Ali drugače, če izdelek prodajate v Sloveniji, mora biti vaš varnostni list v celoti na voljo v slovenščini.
Brez tega na videz nepomembnega detajla vaš varnostni list ni ustrezen in boste imeli pri inšpekcijskih pregledih obilico težav.
Kot vedno v življenju, malenkosti odločajo o uspehu ali neuspehu. Če nimate časa in energije za takšne malenkosti, je morda čas, da me kontaktirate – bine.ledinek@bens-consulting.eu.
bojan.dimic@bens-consulting.eu