
U osnovi važi da sve informacije, bez obzira na poreklo bezbjednosno-tehničkog lista (BTL), u dokumentu moraju biti navedene u skladu sa zakonodavstvom.
Oblik ili način na koji su te informacije navedene može se razlikovati u zavisnosti od geografskog porekla.
Drugim rečima, to znači da je struktura BTL tačno propisana i poznata. Na primer, u Evropskoj uniji oblik BTL određuje Uredba (EZ) br. 1907/2006 (Uredba “REACH” i njena izmena sa Uredbom Komisije (EU) 2020/878 ), u Sjedinjenim Američkim Državama to je 2024 OSHA Hazard Communication Standard (29 CFR 910.1200).
Redosled, imenovanje i numerisanje odeljaka i pododeljaka koji se moraju koristiti u BTL je tako zakonski definisano.
Do razlike može doći prvenstveno u sadržaju, jer u Americi važe nešto drugačiji kriterijumi za razvrstavanje hemikalija nego u Evropi.
Zašto je to važno?
Često smo dobili američki BTL, koji se po obliku i sadržaju razlikuje od evropskog.
Naručilac to primeti kada dobije izrađen evropski BTL (čija osnova je bio dostavljeni originalni američki BTL).
Sledi objašnjavanje, zašto se naš izrađeni BTL recimo u odeljku 2 razlikuje od originalnog američkog.
Šta dakle znači, ako bi originalni američki BTL jednostavno preveli?
Ako bi uzeli američki BTL i jednostavno ga preveli na jedan od evropskih jezika, time bismo mogli prekršili evropsko zakonodavstvo. Zato je poznavanje evropskog i lokalnog zakonodavstva izuzetno važno, ako želite nesmetano poslovati.
Ako vam je potrebna pomoć pri osiguravanju usklađenosti BTL sa zakonodavstvom, rado smo vam na raspolaganju.
bojan.dimic@bens-consulting.eu





Nazad